EmFoco.gif
Página Principal
Editorial
Equipe Foco
Anuncie na Foco
Revista Março 2010
Foco 175
Revista Foco 176
 
     
 
Pedro Gordilho
Normandia: Marcel Proust, a costa florida e o Pays D’Auge (II)


O Pays d’Auge, por seu aspecto bucólico e o prestígio
de seus produtos, é um dos melhores símbolos da
abundância da Normandia. Ele forma um itinerário
admirável com as praias da Costa Florida e tem suas marcas
na aguardente Calvados, na sua cidra e no pommeau, com o
caráter próprio, bem assim nos seus queijos (Camembert,
Pont-l’Évêque e Livarot). A tipicidade da região se apresenta
sobretudo na agricultura. Suas construções à colombages
(lembrando um pombal), construídas em torno da casa principal,
abrigam o forno, o pombal propriamente dito, os estábulos
e, às vezes, o instrumental capaz de produzir, em
forma rústica, as três bebidas típicas da região.
Entre Lisieux e Caën, no coração do Pays d’Auge, a
única rua de Beuvron-en-Auge alinha suas antigas
casas à colombages, sob um céu onde vivem se alternando
o cinza claro com o azul, cores que tanto seduziram
os pintores impressionistas. Uma imagem tipicamente normanda.
Construídas na altura dos séculos XVII e XVIII, frequentemente
utilizando materiais vindos de construções
anteriores, a maior parte das casas testemunha a verdadeira
arquitetura da região: algumas possuem estilo à colombages,
outras são à galandages (com paredes de tijolos). O restaurante
Le Pavé d’Auge, bem no centro da praça única, é um
exemplo vivo, nos dias de hoje, do estilo.
O castelo de Crévecoeur-en-Auge. O pequeno burgo que
está no vale da região d’Auge deve seu renome ao castelo,
notavelmente restaurado pela dinastia Chlumberger. É também
o ponto de partida ideal para o conhecimento profundo
da região. Fica a meia distância de Caën (34km) e de Lisieux
(20km). Cercado de árvores, com as construções seguindo a
técnica pans de bois, o castelo data do século XI. Foi transformado
no século XV e restaurado, definitivamente, em
1972. O conjunto forma um quadro muito pitoresco na lógica
medieval, sem aparente proteção à integridade da propriedade,
lembrando a Brasília dos primórdios.
Finalmente Lisieux. Situada no Vale da Touques, Lisieux
tornou-se o primeiro centro comercial e industrial do rico
Pays d’Auge. Mas é à Santa Tereza que a cidade deve sua
notoriedade atual. Ali estão peregrinos de todo mundo para
visitar a casa dos Buissonnets ou a Basílica que lhe é dedicada, em seu monumental estilo neo-bizantino.
As origens de Lisieux remontam à Antiguidade Clássica.
Era a capital da tribo dos Lexovii, submetida à dominação
romana em 57 a.C. por Crassus, General de César. Na Idade
Média e até a Revolução Francesa, a cidade prospera sob a
égide dos condes. Foi duramente atingida pela guerra. Três
bombardeios severos, em junho de 1944, destruíram a maior
parte da cidade. No centro algumas casas antigas subsistiram.
Da grandeza medieval da cidade só subsistiram a catedral
de São Pedro, o jardim do arcebispo e o Palácio
Episcopal.
Nascida em 2 de janeiro de 1873, de uma família cristã,
Thérèse Martin, criança muito sensível, demonstra desde
cedo uma vontade e uma inteligência inusuais. Com a morte
da mãe, M. Martin se instala em Lisieux, nos Buissonnets.
Thérèse cresce aí cercada de ternura e de piedade e quando
sua irmã Pauline entra no Carmelo ela sente, desde então,
aos nove anos, afirmar-se sua vocação religiosa.
No domingo de Pentecostes de 1887 seu pai a autoriza a
entrar no Carmelo, mas as autoridades eclesiásticas a julgam
ainda muito jovem. Participando da pelegrinagem diocesana
em Roma, ela dirige pessoalmente seu requerimento ao
Papa. Em 9 de abril de 1888, com a idade de quinze anos,
Thérèse entra no Carmelo. Retirada para o claustro, onde ela
vem para salvar as almas e sobretudo para rezar pelos
padres, a irmã Thérèse do Menino Jesus atinge os graus da
perfeição. Sua alegria e sua simplicidade oferecem a marca
única. Ela redige então o manuscrito de sua vida, história de
uma alma pura. Envia as últimas folhas precisamente antes
de entrar na enfermaria do Carmelo, onde falece, em 30 de
setembro de 1897, com a idade de 24 anos e 9 meses, depois
de uma lenta agonia. Beatificada em 1923 e canonizada em
1925, Santa Thérèse do Menino Jesus foi proclamada “dou-
tor da igreja” por João Paulo II em 19 de outubro de 1997.
A tradição da pelegrinagem sobre o túmulo de Santa
Thérèse remonta aos primeiros anos do século XX. Ela atinge
todo o seu esplendor por volta de 1925, depois da beatificação.
A Basílica é, então, construída para receber os peregrinos
que afluem a cada ano. Nos dias correntes, de 700 a 800 mil
visitantes, de todas as nacionalidades, vêm a cada ano a
Lisieux. E entre o último domingo de setembro e 1º de outubro,
mais de 15 mil peregrinos vêm orar diante do túmulo da
Santa, em celebração de mais um aniversário de sua morte.
Por volta de 1170 começaram as obras para a construção
da Catedral de São Pedro, em Lisieux, terminadas no meio do
século XIII. Sua fachada contempla três portais que dominam
duas torres. A da esquerda, inacabada, seduz pelas suas colunas
angulares. No interior, o transepto é de grande simplicidade
e na nave, mais homogênea do que nas demais construções
góticas, colunas cilíndricas que suportam as grandes
arcadas. Contornando o coro pelo deambulatório, ganha-se a
grande capela axial, onde Santa Thérèse assistia à missa.
A pequena cidade de Orbec, 20 quilômetros ao sudoeste
de Lisieux, com numerosas casas que datam do fim da Idade
Média, guarda a lembrança de um grande compositor:
Claude Debussy. Foi, com efeito, num jardim do prédio de
Croisy, no número 3 da rua Grande, que ele teria encontrado
inspiração para sua obra marcante Jardin Sous la Pluie.
Na confluência de vários rios, Pont-l’Évêque continua
sendo um ponto inesquecível do Pays d’Auge. Se normalmente
o nome sugere apenas seu queijo renomado, suas ruelas
bordadas de casas à pans de bois, igualmente jardins
belíssimos e o inesquecível interior participam do seu imenso
charme.
O tesouro leiteiro da região é reputado desde o século XIII,
a partir de quando o Roman de la Rose, de Guillaume de Lorris,
o menciona. O queijo Pont-l’Évêque teria em sua origem sido
produzido pelos monges de uma Abadia existente na região.
Então chamado, como todos os queijos normandos, Angelot,
ele, no século XVII, é mencionado no poema de Cordier: “O
queijo é feito aqui com tanta arte que, jovem ou velho, ele não
é senão um creme”. É naquela época que adquire a sua denominação
definitiva. Classificado AOC depois de 1973, é de maio
a junho, com uma affinage de cinco a seis semanas, que essa
grande estrela obtém o melhor de sua forma.
Nas imediações está o castelo de Betteville. Que não se
pode desprezar.
Domaine Coeur de Lion-Calvados Christian Droin (2km
de Pont-l’Évêque pela estrada de Trouville). Empresa
familiar, distribuída em várias casas à colombages do século
XVII. A produção familiar, Calvados, Cidre e Pommeau,
foi recompensada por 410 medalhas e diplomas. A visita
inclui local de envelhecimento, ateliers de destilação e de
acondicionamento e, também, de degustação, com balcão
de vendas.
Uma excursão nessa belíssima região do norte da França
nos mostra que ela não se limita às estações balneárias ou ao
turismo verde. Abadias, priorados, castelos, quintas pontuam
de forma irreprochável as paisagens, para maior prazer
dos amantes da História. O quadro seria incompleto sem os
prazeres da mesa, prazeres para os quais a região oferece a
sua marca. Gourmands et gourmets não se enganam jamais
depois de sucessivas gerações.

RESTAURANTES QUE SE RECOMENDAM
Dives-sur-mer. Restaurant Guillaume le Conquérant
(Michel Lefranc). 2, rue d’Hastings, tel 0231910726. Cozinha
gastronômica du Terroir. Lareira do Séc. XII. Soupe de
Poisson, uma lembrança, à mesa, do gosto do mar. Jambon
braisé à la Normandie, presunto levemente grelhado, deixando
marcas da grelha na robusta porção. Vinho Haut
Médoc Cru Bourgeois 2004 Chateau Lieujean, um Bordeaux
honesto, nada excepcional, mas sinalizando com precisão a
região de onde proveio.
Honfleur. La Terrasse & l’Assiette. 8, Place Sainte-
Catherine, tel 0231893133. Incrustado na parte mais marcante
da bela cidade. Fine brandade de morue et saumon
fumé, vinaigrette de persil, poisson noble du jour, selon la
marée, camembert rôti au caramel poivré (camembert levemente
assado, coberto de calda de caramelo com pimentado-
reino, sobre cama de salada verde temperada com azeite
de oliva). Sobremesa excepcional: soupe de fraiser à la rhubarbe,
frutas vermelhas com rhubarbe, calvados, calda de
suco de amora e groselha, bem gelada. Vinho St. Joseph
Deschants M. Chapoutier 2001, excepcional, um verdadeiro
e inolvidável Côte-du-Rhône.
Beuvron-en-Auge. Le Pavê d’Auge. Mesa privilegiada na
pequena vila oferecendo os melhores produtos do vale da
região d’Auge e do mar, tão próximo.
Cabourg. Le Grand Hotel. Restaurante do Hotel, valendo
a visita. Promenade Marcel Proust, tel. 0231910179
Trouville-sur-mer. Le 4 Chats. 8, rue d’Orleans, tel.
0231889494. Le tout Paris. Endereço que é um regalo, prazer
garantido.

Referências bibliográficas
Christian Péchenard Proust et les autres, La Table Ronde, 1999.
Ferdinand Denis Uma Festa Brasileira celebrada em Rouen em 1550, Usina de
Idéias, São Bernardo do Campo, tradução de Junia Guimarães Botelho, 2007.
Michelin, Normandie Vallée de la Seine, Le Guide Vert, 2007.
Le Journal du Calvados nº 93, Automne 2008, Le Magazine du Conseil General du
Calvados.
Thérèse de Lisieux nº 890, juillet-aût 2008.
Marcel Proust À sombra das moças em flor, Trad. Fernando Py, Ediouro, 2001.
Marcel Proust Os prazeres e os dias, Trad. Solange Pinheiro, Codex, 2003

 
     
Pedro Gordilho
O império do sol: Saint-Rémy de Provence (Alpilles e Luberon) (I) - Set/2009
O Império do sol: Saint-Rémy de Provence (Alpilles e Luberon) (II)
 
     
BuscaRapida.gif
Publicidade
Sybria Tecnologia











     
     
 
 
     
 
Setor Hoteleiro Sul - Quadra 06 - Conjunto "A" - Bloco "E" - Ed. Business Center I - Sala 809
                                                            Fone/Fax: 3248-7868